马太福音 27:51
Print
就在那时,圣殿里的幔子从上到下裂成两半,大地震动,岩石崩裂,
就在那時,聖殿裡的幔子從上到下裂成兩半,大地震動,岩石崩裂,
与此同时,大殿里的帘幕从上到下一裂两半,大地颤抖,岩石崩裂,
忽然,圣所里的幔子从上到下裂成两半;地面震动,石头崩裂;
忽然,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半;地面震動,石頭崩裂;
忽然,圣所里的幔子从上到下裂成两半。大地震动,岩石裂开。
忽然,聖所裡的幔子從上到下裂成兩半。大地震動,岩石裂開。
忽 然 , 殿 里 的 幔 子 从 上 到 下 裂 为 两 半 , 地 也 震 动 , 磐 石 也 崩 裂 ,
忽 然 , 殿 裡 的 幔 子 從 上 到 下 裂 為 兩 半 , 地 也 震 動 , 磐 石 也 崩 裂 ,
忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂,
忽然,殿裡的幔子從上到下裂為兩半,地也震動,磐石也崩裂,
忽然,殿的幔子从上到下裂为两半,地震动,磐石崩裂,
忽然,殿的幔子從上到下裂為兩半,地震動,磐石崩裂,
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.